Si son consunti per le lacrime i miei occhi, le mie viscere sono sconvolte; si riversa per terra la mia bile per la rovina della figlia del mio popolo; mentre vien meno il bambino e il lattante nelle piazze della città
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.
Il Signore aprirà per te il suo benefico tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto il lavoro delle tue mani; così presterai a molte nazioni, mentre tu non domanderai prestiti
Yahweh will open to you his good treasure in the sky, to give the rain of your land in its season, and to bless all the work of your hand: and you shall lend to many nations, and you shall not borrow.
Sì, la mia mano ha posto le fondamenta della terra, la mia destra ha disteso i cieli. Quando io li chiamo, tutti insieme si presentano
Mine hand also hath laid the foundation of the earth, and my right hand hath spanned the heavens: when I call unto them, they stand up together.
E' atterrato sulla Terra la scorsa notte con una capsula kryptoniana.
He landed on Earth last night in a Kryptonian pod.
essi che calpestano come la polvere della terra la testa dei poveri e fanno deviare il cammino dei miseri; e padre e figlio vanno dalla stessa ragazza, profanando così il mio santo nome
They trample on the dust of the earth on the head of the poor, and deny justice to the oppressed; and a man and his father use the same maiden, to profane my holy name;
Perché ecco, il Signore esce dalla sua dimora per punire le offese fatte a lui dagli abitanti della terra; la terra ributterà fuori il sangue assorbito e più non coprirà i suoi cadaveri
For, behold, Yahweh comes forth out of his place to punish the inhabitants of the earth for their iniquity. The earth also will disclose her blood, and will no longer cover her slain.
Ecco che il Signore spacca la terra, la squarcia e ne sconvolge la superficie e ne disperde gli abitanti
Behold, Yahweh makes the earth empty, makes it waste, turns it upside down, and scatters its inhabitants.
Allora Simon Pietro salì nella barca e trasse a terra la rete piena di centocinquantatrè grossi pesci. E benché fossero tanti, la rete non si spezzò
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, and hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Egli dunque mi disse: «La quarta bestia significa che ci sarà sulla terra un quarto regno diverso da tutti gli altri e divorerà tutta la terra, la stritolerà e la calpesterà
Thus he said, The fourth animal shall be a fourth kingdom on earth, which shall be diverse from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.
Non solo gli uomini e gli animali, ma anche l'acqua, la terra, la pietra.
Not only man and animals, but also water, earth, stone.
Te lo dico io, se Dio vivesse sulla terra, la gente gli romperebbe le finestre.
I tell you, if God lived on earth, people would break his windows. - So you went to the post office.
Come puoi pensare che Dio, creatore di cielo e Terra la fonte stessa della vita possa aver bisogno di te?
How can you imagine that God, the creator of Heaven and Earth the source of all life could possibly need you?
Abbiamo una cosa che ti terra' la mente impegnata.
Well, we have something that should take your mind off things.
Mio giovane Turner, sei libero di scendere a terra la prossima volta che sbarcheremo.
Master Turner, feel free to go ashore the very next time we make port!
I miti raccontano di una piramide sacra... costruita sull'ombelico della terra... la culla della vita.
The myths tell us of a holy pyramid, built upon the navel of the Earth, the birthplace of life.
Sapevo che la terra, la pioggia e gli animali si sarebbero presi cura di Cody.
I knew the earth and the rain and the animals would take care of cody.
Oggi si terra' la preghiera a Charm Acres, enclave in pieno deserto, che fungeva da citta' aziendale per lavoratori e famiglie.
A vigil is scheduled for today in charm acres... the high-desert enclave that served as a company town for the workers and their families.
12 Il Signore aprirà per te il suo benefico tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo e per benedire tutto il lavoro delle tue mani; così presterai a molte nazioni, mentre tu non domanderai prestiti.
12 "The LORD will open for you His good storehouse, the heavens, to give rain to your land in its season and to bless all the work of your hand; and you shall lend to many nations, but you shall not borrow.
11 Simon Pietro allora salì sulla barca e tirò a terra la rete piena di centocinquantatré grossi pesci; e benché ce ne fossero tanti, la rete non si strappò.
11 Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
12 L’Eterno aprirà per te il suo buon tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia a suo tempo, e per benedire tutta l’opera delle tue mani, e tu presterai a molte nazioni e non prenderai nulla in prestito.
12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven, to give the rain unto thy land in its season and to bless all the work of thine hand. And thou shalt lend unto many Gentiles, and thou shalt not borrow.
Non le hanno tolto solo la terra da sotto i piedi, ma la terra, la casa, il marito, e...
She didn't just have the rug pulled from under her, she had the rug, the home, the husband.
Ma lo sapevate che sulla mia Terra... la pianta del caffè è stata spazzata via da una malattia?
Did you know, on my Earth, coffee crop was wiped out by blight?
La piu' grande prateria della Terra, la vasta steppa euroasiatica, si estende per un terzo della dimensione del pianeta.
The largest grassland on Earth, the vast Eurasian Steppe, stretches one third of the way around our planet.
Se butto a terra la pistola, la lasci andare.
If I put down the gun, you let her go.
Mi sono ricordato della tolle teoria di tuo padre secondo cui chi perde alle corse lascia per terra la sua buona sorte.
And I remembered your dad had some crazy theory about how all the losing at the track must leave this extra luck lying around.
Buttare a terra la mia droga, prendermi in giro!
Spilling my narcotics, fucking me around!
Butta a terra la pistola e tirala qui.
Put the gun and pushed it back here.
Ad Alamut c'è il cuore pulsante della vita sulla Terra... la Clessidra degli Dèi.
In Alamut rests the beating heart of all life on Earth, the Sandglass of the Gods.
Butta a terra la borsa, lentamente.
Drop the bag on the ground slow.
Fate scortare a terra la signora Davis.
Have Ms. Davis escorted off the boat.
Poi ricordai Matai Shang, che conosceva la Terra, la mia storia.
Then I recalled Matai Shang. His knowledge of Earth, of my history.
Se il mio corpo muore in Terra la mia copia muore su Marte.
For if my body dies on Earth, then my copy dies on Mars.
Quando arrivai sulla Terra... la rabbia di Loki mi rincorse e voi ne pagaste il prezzo.
When I first came to Earth, Loki's rage followed me here, and your people paid the price.
Simon Pietro quindi montò nella barca, e tirò a terra la rete piena di centocinquantatre grossi pesci; e benché ce ne fossero tanti, la rete non si strappò.
Simon Peter went up, and drew the net to land full of great fishes, an hundred and fifty and three: and for all there were so many, yet was not the net broken.
Deuteronomio 28:12 Il SIGNORE aprirà per te il suo buon tesoro, il cielo, per dare alla tua terra la pioggia al tempo giusto, e per benedire tutta l’opera delle tue mani; tu presterai a molte nazioni e non prenderai nulla in prestito.
12 The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
Nello spazio di soli 50 anni -- che equivalgono a un centinaio di un milionesimo dell'età della Terra -- la quantità di anidride carbonica nell'atmosfera ha cominciato ad aumetanre. in maniera minacciosamente rapida.
Within just 50 years -- that's one hundredth of one millionth of the Earth's age -- the amount of carbon dioxide in the atmosphere started to rise, and ominously fast.
E prima della scoperta di queste condutture, tutta la vita sulla terra, la chiave della vita, si pensava fossero il sole e la fotosintesi,
And before the discovery of these vents, all life on Earth, the key to life on Earth, was believed to be the sun and photosynthesis.
La donna più raffinata e delicata tra di voi, che per delicatezza e raffinatezza non si sarebbe provata a posare in terra la pianta del piede, guarderà di malocchio il proprio marito, il figlio e la figli
The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
il nemico m'insegua e mi raggiunga, calpesti a terra la mia vita e trascini nella polvere il mio onore
Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
Sterminerai dalla terra la loro prole, la loro stirpe di mezzo agli uomini
For they intended evil against thee: they imagined a mischievous device, which they are not able to perform.
perché si conosca sulla terra la tua via, fra tutte le genti la tua salvezza
Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.
I popoli temeranno il nome del Signore e tutti i re della terra la tua gloria
When the LORD shall build up Zion, he shall appear in his glory.
Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria
That thy beloved may be delivered: save with thy right hand, and answer me.
Il nemico mi perseguita, calpesta a terra la mia vita, mi ha relegato nelle tenebre come i morti da gran tempo
For the enemy hath persecuted my soul; he hath smitten my life down to the ground; he hath made me to dwell in darkness, as those that have been long dead.
Manda sulla terra la sua parola, il suo messaggio corre veloce
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Poiché il Signore crea una cosa nuova sulla terra: la donna cingerà l'uomo
for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
In luogo del sacrificio quotidiano fu posto il peccato e fu gettata a terra la verità; ciò esso fece e vi riuscì
And an host was given him against the daily sacrifice by reason of transgression, and it cast down the truth to the ground; and it practised, and prospered.
Essi trasformano il diritto in veleno e gettano a terra la giustizia
Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth,
3.0592169761658s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?